AGC AUTOMOTIVE EUROPE SA
Умови використання
Цей Веб-портал належить і управляється підрозділом Automotive Replacement Glass ("ARG") компанії AGC AUTOMOTIVE EUROPE SA, зареєстрованої відповідно до законодавства Бельгії, з головним офісом, розташованим у Бельгії, 1348 Лувен-ла-Нев, Авеню Жан Моне 4, і зареєстрованої в Crossroads Bank of Enterprises під номером 0442.444.219 ("AGC AUTOMOTIVE EUROPE").
Доступ до Веб-порталу AGC AUTOMOTIVE EUROPE ("Веб-портал") та його використання регулюються умовами, викладеними нижче, та чинним законодавством ("Умови використання").
Ці Умови використання слід читати разом із Загальними умовами продажу AGC AUTOMOTIVE EUROPE, які застосовуються до продажу та постачання продукції AGC і NordGlass підрозділом ARG компанії AGC AUTOMOTIVE EUROPE, а також із Політикою конфіденційності Веб-порталу AGC AUTOMOTIVE EUROPE.
- Предмет
Веб-портал призначений для використання професійними клієнтами, яким було надано обліковий запис, та їх представниками (тобто користувачами), за винятком споживачів. Веб-портал дозволяє клієнтам AGC AUTOMOTIVE EUROPE створювати обліковий запис, за допомогою якого вони можуть керувати своїми даними, переглядати чинні ціни на закупівлю, розміщувати замовлення, відстежувати замовлення, переглядати та завантажувати копії рахунків-фактур, дебетових/кредитових нот і непогашених залишків, а також надсилати запитання та повідомляти про дефекти.
Метою Веб-порталу, доповненого пов’язаними мобільними додатками, які пропонують подібні функції, є надання клієнтам зручної платформи для доступу до інформації про продукцію ARG і можливості її придбання. Веб-портал забезпечує безпечне робоче середовище для цієї мети.
Положення статей XII.7, §1, XII.8 і XII.9 Бельгійського економічного кодексу не застосовуються до замовлень, розміщених через Веб-портал.
Завантажуючи, отримуючи доступ і/або використовуючи Веб-портал і/або пов’язані мобільні додатки, клієнт підтверджує, що погоджується з цими Умовами використання, які є юридично обов’язковою угодою між клієнтом і AGC AUTOMOTIVE EUROPE. Якщо клієнт не приймає Умови використання, він не має права отримувати доступ або використовувати Веб-портал і/або пов’язані мобільні додатки та повинен утримуватися від такого використання.
Користувач, який приймає ці Умови використання, гарантує, що має повноваження діяти від імені клієнта та юридично зобов’язувати клієнта, розуміючи, що якщо користувач починає використовувати Веб-портал і/або пов’язані додатки від імені клієнта, клієнт буде зобов’язаний перед AGC AUTOMOTIVE EUROPE, навіть якщо користувач не має необхідних повноважень.
- Використання Веб-порталу
2.1. Ідентифікатор користувача та пароль
AGC AUTOMOTIVE EUROPE на власний розсуд надає своїм клієнтам обмежений доступ до Веб-порталу, надаючи їм стільки індивідуальних ідентифікаторів користувача та паролів, скільки вони можуть обґрунтовано запросити. Умови використання застосовуватимуться до кожного клієнта, який створює обліковий запис у Веб-порталі, і залишатимуться чинними, доки клієнт має обліковий запис у Веб-порталі. Під час створення облікового запису клієнта AGC AUTOMOTIVE EUROPE залишає за собою право запитувати певну інформацію та документацію, пов’язану з діяльністю клієнта та його відносинами з AGC AUTOMOTIVE EUROPE.
Клієнт несе відповідальність за підтримання точності та актуальності інформації, наданої AGC AUTOMOTIVE EUROPE. Для цього клієнти можуть отримати доступ до сторінки облікового запису та оновлювати надану інформацію. Усі клієнти несуть відповідальність за збереження конфіденційності та індивідуального використання призначеними користувачами ідентифікаторів користувача та паролів, пов’язаних із обліковим записом клієнта, наданих AGC AUTOMOTIVE EUROPE.
Клієнт повинен забезпечити, щоб ідентифікатори користувача та паролі, пов’язані з обліковим записом клієнта, використовувалися лише для цілей комерційних відносин між клієнтом і AGC AUTOMOTIVE EUROPE і за жодних обставин не передавалися третім особам.
Усі клієнти несуть повну відповідальність за всі дії, що виконуються в межах їхніх облікових записів, і погоджуються негайно повідомляти AGC AUTOMOTIVE EUROPE, якщо вони дізнаються або підозрюють про будь-яке несанкціоноване використання ідентифікаторів користувача та паролів, наданих їхнім користувачам. AGC AUTOMOTIVE EUROPE може призупинити дію будь-якого облікового запису клієнта без попереднього повідомлення, якщо стане відомо або виникнуть підозри щодо несанкціонованого використання відповідних ідентифікаторів користувача або паролів.
2.2. ДоступністьВеб-порталу
AGC AUTOMOTIVE EUROPE докладає комерційно обґрунтованих зусиль для забезпечення доступності Веб-порталу 24 години на добу, сім днів на тиждень. Незважаючи на це, AGC AUTOMOTIVE EUROPE може переривати доступ, зокрема для цілей технічного обслуговування (включаючи оновлення) та/або з інших технічних і операційних причин.
Доступ до Веб-порталу та його використання є безкоштовними.
AGC AUTOMOTIVE EUROPE надасть клієнту розумне попередження про будь-які зміни або модифікації, які можуть суттєво вплинути на доступ і використання Веб-порталу. Таке повідомлення може бути розміщене на Веб-порталі.
AGC AUTOMOTIVE EUROPE залишає за собою право видаляти неактивні облікові записи клієнтів, щоб запобігти доступу до Веб-порталу клієнтів, які більше не мають договірних відносин з AGC AUTOMOTIVE EUROPE.
Без шкоди для вищезазначеного, AGC AUTOMOTIVE EUROPE має право призупинити або припинити використання Веб-порталу в будь-який час, за умови попереднього письмового повідомлення за сім днів.
AGC AUTOMOTIVE EUROPE також має право призупинити або припинити використання Веб-порталу з негайним набуттям чинності, за умови попереднього письмового повідомлення, у разі порушення клієнтом будь-якого положення цих Умов використання.
AGC AUTOMOTIVE EUROPE має право призупинити та/або припинити право клієнта розміщувати замовлення на Веб-порталі з негайним набуттям чинності та без будь-якого попередження, якщо клієнт не сплатить AGC AUTOMOTIVE EUROPE будь-яку суму, належну за будь-якою угодою.
2.3. Безпека
AGC AUTOMOTIVE EUROPE вживатиме розумних технічних та організаційних заходів для забезпечення безпеки Веб-порталу (та пов’язаних мобільних додатків) і інформації, яку він містить, а також для захисту конфіденційності цієї інформації.
2.4. Обов’язки користувачів
Клієнти повинні, і повинні забезпечити, щоб їхні користувачі в будь-який час:
- використовували Веб-портал лише для цілей, дозволених цими Умовами використання, і лише в межах, дозволених чинним законодавством, нормативними актами або загальноприйнятою практикою у відповідній юрисдикції;
- не використовували Веб-портал для незаконних цілей або цілей, які можуть завдати шкоди правам AGC AUTOMOTIVE EUROPE або третіх осіб, і, зокрема, не надавали неправдиву, неточну або оманливу інформацію;
- не порушували жодних прав інтелектуальної власності або прав на конфіденційність AGC AUTOMOTIVE EUROPE або будь-якої третьої сторони.
- Відповідальність і гарантії
AGC AUTOMOTIVE EUROPE залишає за собою право змінювати функціональність Веб-порталу та/або пов’язаних мобільних додатків у будь-який час. AGC AUTOMOTIVE EUROPE не гарантує, що певний вміст або функція будуть доступні на Веб-порталі.
AGC AUTOMOTIVE EUROPE не гарантує безперервного доступу до Веб-порталу. AGC AUTOMOTIVE EUROPE не несе відповідальності перед клієнтом, якщо з будь-якої причини Веб-портал недоступний або перерваний у будь-який час або протягом будь-якого періоду.
Хоча AGC AUTOMOTIVE EUROPE докладає розумних зусиль для оновлення інформації на Веб-порталі, клієнт визнає, що Веб-портал надається "як є", і AGC AUTOMOTIVE EUROPE не гарантує, що Веб-портал або будь-яка інформація, відображена на ньому, будуть вільними від помилок, упущень або актуальними.
AGC AUTOMOTIVE EUROPE докладе розумних зусиль для швидкого виправлення будь-яких помилок або надання клієнту альтернативних засобів використання Веб-порталу. Таке виправлення або заміна є єдиним засобом правового захисту клієнта.
У максимально можливій мірі, дозволеній чинним законодавством, відповідальність AGC AUTOMOTIVE EUROPE обмежується наступним чином:
- AGC AUTOMOTIVE EUROPE не несе відповідальності за будь-які пошкодження або тимчасові чи постійні збої, що впливають на ІТ-обладнання клієнта під час доступу до Веб-порталу, навігації його сторінками або загалом під час передачі файлів і комп’ютерних програм через Веб-портал. Зокрема, AGC AUTOMOTIVE EUROPE не несе відповідальності за будь-які віруси або інше шкідливе програмне забезпечення, передане через Веб-портал.
- AGC AUTOMOTIVE EUROPE не несе відповідальності за шахрайське використання Веб-порталу користувачами або третіми особами. Вона не несе відповідальності за будь-які втручання в її комп’ютерні системи або будь-який несанкціонований доступ або злом інформації, які можуть виникнути внаслідок використання Веб-порталу.
- З урахуванням обов’язкових норм національного законодавства, AGC AUTOMOTIVE EUROPE не несе відповідальності перед клієнтом за:
- втрату доходів, прибутків, продажів або бізнесу;
- переривання бізнесу;
- втрату очікуваних заощаджень;
- втрату бізнес-можливостей, репутації або шкоду діловій репутації;
- втрату або пошкодження даних;
- а також, загалом, за будь-які непрямі або побічні збитки будь-якого роду.
Вищезазначене обмеження відповідальності AGC AUTOMOTIVE EUROPE застосовується до збитків, спричинених її звичайними помилками та недбалістю, але не застосовується до збитків, спричинених шахрайством, умисними порушеннями або грубою недбалістю AGC AUTOMOTIVE EUROPE, або недбалістю, що призвела до смерті або тілесних ушкоджень.
За жодних обставин AGC AUTOMOTIVE EUROPE не несе відповідальності за збитки, завдані клієнту або будь-якій іншій особі внаслідок звичайної помилки, грубої недбалості, умисного порушення або шахрайства, вчиненого підрядниками або агентами AGC AUTOMOTIVE EUROPE, які не є дочірніми компаніями AGC AUTOMOTIVE EUROPE.
Будь-які претензії, які клієнт може мати у зв’язку з використанням Веб-порталу, вважаються недійсними, якщо вони не були повідомлені рекомендованим листом із передплаченою поштовою оплатою та підтвердженням отримання протягом шести місяців після того, як клієнт дізнався про причину претензії.
4. Обробка персональних даних
«Персональні дані» означають будь-яку інформацію, що стосується ідентифікованого або ідентифікованого користувача.
На запит ідентифікаторів користувача та паролів, які дозволяють доступ до Веб-порталу та/або пов’язаної мобільної програми, усім користувачам буде надано доступ до Політики конфіденційності Веб-порталу, яка інформує їх про обробку та передачу персональних даних, які вони передають через Веб-портал та/або пов’язану мобільну програму до AGC AUTOMOTIVE EUROPE для цілей, описаних у цій Політиці конфіденційності. Ця Політика конфіденційності Веб-порталу визначає умови, за яких AGC AUTOMOTIVE EUROPE, як контролер даних, обробляє персональні дані користувачів, а також права користувачів і обов’язки AGC AUTOMOTIVE EUROPE у зв’язку з такою обробкою.
Якщо клієнт надає персональні дані про інших співробітників або агентів клієнта, клієнт повинен повідомити цих співробітників і агентів про обробку їхніх персональних даних AGC AUTOMOTIVE EUROPE і переконатися, що таке повідомлення здійснюється відповідно до чинного законодавства.
З цією метою Політика конфіденційності Веб-порталу AGC AUTOMOTIVE EUROPE доступна для клієнта на запит. Веб-портал і пов’язані мобільні програми не будуть доступні, доки користувач не прийме цю Політику конфіденційності.
Обробка персональних даних підпадає під дію Регламенту 2016/679 Європейського Парламенту та Ради від 27 квітня 2016 року про захист фізичних осіб у зв’язку з обробкою персональних даних і про вільне переміщення таких даних, а також про скасування Директиви 95/46/ЄС (Загальний регламент про захист даних, «GDPR»).
5. Використання файлів cookie
Файл cookie — це текстовий файл, який може бути розміщений на комп’ютері користувача під час відвідування Веб-порталу. Він містить інформацію, яка збирається з цього комп’ютера та надсилається назад до Веб-порталу під час кожного наступного відвідування, щоб запам’ятати дії та налаштування користувача з часом.
AGC AUTOMOTIVE EUROPE використовує лише файли cookie для ідентифікації та запам’ятовування країни та мовних налаштувань користувача під час першого доступу до Веб-порталу, а також ідентифікатора користувача та пароля під час входу до Веб-порталу (обидва є технічними файлами cookie), а також для ідентифікації та реєстрації, які сторінки Веб-порталу відвідуються (за допомогою аналітичних файлів cookie). Ці файли cookie допомагають AGC AUTOMOTIVE EUROPE покращити досвід перегляду Веб-порталу та адаптувати його до потреб користувачів і клієнтів. AGC AUTOMOTIVE EUROPE також використовує цю інформацію для статистичного аналізу. Якщо інше не вимагається законодавством, дані зберігатимуться в системі максимум 12 місяців з моменту останнього використання Веб-порталу певним користувачем, після чого вони будуть видалені із системи. AGC AUTOMOTIVE EUROPE може ділитися цією інформацією з третіми сторонами відповідно до чинних правил захисту даних.
Додаткова інформація про використання файлів cookie AGC AUTOMOTIVE EUROPE викладена в нашій Політиці конфіденційності Веб-порталу.
- Конфіденційність
Клієнт зобов’язується не розголошувати, не публікувати, не передавати та не повідомляти будь-якій третій стороні, за винятком своїх співробітників і агентів, яким це необхідно для виконання їхніх обов’язків, будь-яку конфіденційну інформацію, яка може стати (або може в майбутньому стати) відомою клієнту. Конфіденційна інформація може використовуватися виключно для цілей, для яких вона була розкрита.
Конфіденційна інформація включає всі дані, позначені як конфіденційні, або які через свій характер чи спосіб розкриття повинні розглядатися як конфіденційні (навіть якщо вони не були позначені як такі). Конфіденційна інформація включає всі наукові та технічні дані, а також комерційну, операційну та фінансову інформацію, незалежно від форми, в якій вона надається.
Винятком із зобов’язання щодо конфіденційності є лише інформація, яка є загальнодоступною на момент її розкриття або яка згодом стає загальнодоступною без порушення конфіденційності.
У разі порушення клієнтом будь-якого зобов’язання, передбаченого цим розділом, AGC AUTOMOTIVE EUROPE залишає за собою право вжити юридичних заходів для отримання компенсації за будь-які збитки, що виникли внаслідок цього.
Це зобов’язання залишається чинним до моменту, коли інформація стане загальнодоступною без порушення конфіденційності.
- Інтелектуальна власність
Структура, формат і всі інші компоненти Веб-порталу захищені на користь AGC AUTOMOTIVE EUROPE, зокрема законами про (i) авторське право, (ii) захист комп’ютерних програм і (iii) права на бази даних, а також іншими відповідними правами інтелектуальної власності. Клієнт погоджується не порушувати права AGC AUTOMOTIVE EUROPE.
Клієнту дозволяється переглядати та використовувати вміст Веб-порталу AGC AUTOMOTIVE EUROPE виключно для внутрішнього використання в бізнес-цілях. Якщо матеріали надаються клієнту для завантаження або надсилаються електронною поштою, клієнт має право завантажувати та копіювати ці матеріали виключно для внутрішнього використання в бізнес-цілях за умови, що (i) матеріали не змінюються жодним чином і (ii) у тій мірі, в якій ці матеріали є конфіденційною інформацією, вони обробляються та утилізуються як конфіденційна інформація.
Інші назви продуктів або компаній, які з’являються на Веб-порталі, можуть бути торговими марками їхніх відповідних власників. Клієнт не може змінювати, копіювати, розповсюджувати, передавати, публікувати, ліцензувати, передавати або продавати будь-яку інформацію, програмне забезпечення, продукт або послугу, отримані через Веб-портал, а також створювати похідні роботи на основі вищезазначених елементів без попередньої письмової згоди AGC AUTOMOTIVE EUROPE.
- Посилання на інші вебсайти
Якщо Веб-портал містить посилання на інші вебсайти та ресурси, надані третіми сторонами, ці посилання надаються виключно для інформаційних цілей. Ці інші вебсайти та ресурси залишаються під повним контролем і відповідальністю власників відповідних вебсайтів і ресурсів. AGC AUTOMOTIVE EUROPE не може здійснювати постійний моніторинг цих вебсайтів і ресурсів і не несе відповідальності за їхній вміст.
Включення цих посилань жодним чином не означає, що AGC AUTOMOTIVE EUROPE схвалює їхній вміст. Таким чином, AGC AUTOMOTIVE EUROPE не несе відповідальності за матеріали та інформацію будь-якого роду, що містяться або розповсюджуються на цих вебсайтах і ресурсах, а також за спосіб, у який вони можуть обробляти персональні дані.
- Захист прав і компетентна юрисдикція
Ці Умови використання регулюються законодавством Бельгії.
У разі порушення цих Умов використання будь-якою зі сторін інша сторона може вжити юридичних заходів і вимагати компенсації за будь-які завдані збитки.
Щодо судових позовів, ініційованих клієнтом, виключну юрисдикцію мають суди Брюсселя. AGC AUTOMOTIVE EUROPE може ініціювати судові позови як у судах Брюсселя, так і в судах за місцем проживання клієнта.
- Різне
Якщо будь-яке положення цих Умов використання буде визнано недійсним або таким, що не підлягає виконанню компетентним судом, AGC AUTOMOTIVE EUROPE замінить таке положення дійсним і таким, що підлягає виконанню, умови якого будуть максимально наближені до умов початкового положення. Усі інші положення, що містяться в Умовах використання, залишаються чинними.
Невиконання або незастосування AGC AUTOMOTIVE EUROPE будь-якого права або положення цих Умов використання не означає відмову від такого права або положення.
Ці Умови використання становлять повну угоду між клієнтом і AGC AUTOMOTIVE EUROPE у зв’язку з використанням Веб-порталу та замінюють і скасовують (i) усі поточні або попередні комунікації та інформацію, незалежно від того, чи є вони електронними, письмовими чи усними, між клієнтом і AGC AUTOMOTIVE EUROPE у зв’язку з Веб-порталом, а також (ii) будь-які умови та положення клієнта.
Друкована версія цих Умов використання та будь-яке повідомлення, видане в електронній формі, є доказом і підлягає виконанню в будь-якому судовому процесі, пов’язаному з використанням Веб-порталу.
- Зміни до Умов використання
AGC AUTOMOTIVE EUROPE залишає за собою право змінювати ці Умови використання в будь-який час. AGC AUTOMOTIVE EUROPE повідомить клієнта за допомогою спливаючого повідомлення, коли користувачі входять у Веб-портал, надаючи доступ до змінених Умов використання (за потреби зміни також можуть бути включені до щомісячних інформаційних бюлетенів, які можуть надсилатися клієнтам). Такі зміни до Умов використання набувають чинності з дати, зазначеної в повідомленні. Веб-портал буде доступний лише після цієї дати за умови, що клієнт прийняв змінені Умови використання.
ЗАГАЛЬНІ УМОВИ ПРОДАЖУ
Ці Загальні умови продажу AGC AUTOMOTIVE EUROPE SA (підрозділ замінного скла для автомобілів) також доступні іншими мовами на нашому вебсайті http://www.agc-arg.com. Англійська версія є оригінальною. У разі розбіжностей між англійською версією та будь-яким її перекладом англійська версія має переважну силу.
- Ідентифікація сторін
1.1. У рамках цих Загальних умов продажу термін «продавець» означає AGC AUTOMOTIVE EUROPE SA (підрозділ замінного скла для автомобілів), компанію, зареєстровану відповідно до бельгійського законодавства з офісом, розташованим у Бельгії за адресою: 1348 Louvain-la-Neuve, Avenue Jean Monnet 4, та зареєстровану в Crossroads Bank for Enterprises під номером 0442.444.219, а також її афілійованих осіб.
1.2. У рамках цих Загальних умов продажу термін «покупець» означає особу, яка розміщує замовлення. Продавець має право вимагати від покупця всю інформацію, що має відношення до транзакції, як-от його точну назву, юридичну форму, юридичну адресу, реєстраційний номер платника ПДВ та його фінансову звітність, а також посвідчення особи та повноваження його представників, які беруть участь у транзакції. Фізична особа, яка приймає ці Загальні умови продажу, гарантує, що вона має повноваження робити це від імені покупця та юридично зобов’язувати покупця, тобто якщо фізична особа розміщує замовлення від імені покупця, покупець матиме зобов’язання перед продавцем, навіть якщо ця фізична особа не має необхідних повноважень.
- Зміст та тлумачення договору
2.1. Усі пропозиції, замовлення, підтвердження замовлень, продажі та поставки, пов’язані з товарами продавців, підпадають під дію цих Загальних умов продажу. Ці Загальні умови продажу застосовуються до продажу та постачання всіх товарів підрозділом ARG компанії AGC AUTOMOTIVE EUROPE.
2.2. Покупці, які роблять замовлення в будь-якій формі або заздалегідь підписують ці Загальні умови продажу електронним або ручним способом, автоматично повністю визнають існування цих Загальних умов продажу та беззастережно приймають їх, за винятком будь-яких протилежних умов, повідомлених покупцем.
Продавець залишає за собою право вносити зміни до Загальних умов продажу в будь-який час. Продавець інформує покупця з обґрунтованим попереднім повідомленням про будь-які зміни до цих Загальних умов продажу. Така поправка до Загальних умов продажу набуває чинності з дати, зазначеної в ній, і будь-які подальші замовлення після такої дати підтверджують її прийняття.
2.3. Усі доповнення, зміни або відхилення, запропоновані покупцем до цих Загальних умов продажу або до замовлення, уже прийнятого продавцем, повинні бути спочатку офіційно прийняті продавцем у письмовій формі.
2.4. Використані терміни будуть тлумачитися відповідно до Інкотермс (версія 2020), опублікованих Міжнародною торговою палатою. Усі інші терміни тлумачаться відповідно до застосовного законодавства, як визначено в пункті 14 цих Загальних умов.
2.5. Каталоги, прайс-листи та зразки надаються покупцям лише для ознайомлення. Вони не є договірною пропозицією.
- Укладення договору
Замовлення, подані покупцями продавцю, є пропозицією. Жодний обов’язковий договір не набуває чинності, доки продавець не перевірить та не підтвердить замовлення покупцеві. Якщо умови замовлення не можуть бути виконані продавцем, продавець може висунути зустрічну пропозицію покупцеві. У такому випадку жоден договір не набуває чинності, доки покупець не підтвердить свою згоду із зустрічною пропозицією.
Договір вважається укладеним:
(i) на момент отримання покупцем підтвердження продавцем замовлення, момент отримання вважається таким, що відбувся (а) у той самий день, що й день, у який продавець підтвердив замовлення, у разі повідомлення через Вебпортал, електронною поштою, телефоном або особисто, або (b) через два дні після дня, у який продавець підтвердив замовлення, у разі повідомлення листом (якщо покупець і продавець перебувають в одній юрисдикції) або через три дні після дня, у який продавець підтвердив замовлення, у разі повідомлення листом (якщо покупець і продавець перебувають у різних юрисдикціях).
(ii) на момент отримання продавцем підтвердження згоди покупця із зустрічною пропозицією продавця, момент отримання вважається таким, що відбувся (а) у той самий день, що й день, у який покупець підтвердив свою згоду із зустрічною пропозицією, у разі зв’язку через Вебпортал, електронною поштою, телефоном або особисто, або (b) через два дні після дня, коли покупець підтвердив свою згоду із зустрічною пропозицією, у разі повідомлення листом (якщо покупець і продавець перебувають в одній юрисдикції), або через три дні після дня, коли покупець підтвердив свою згоду із зустрічною пропозицією, у разі повідомлення листом (якщо покупець і продавець перебувають у різних юрисдикціях).
- Характеристики, зовнішній вигляд та застосування товарів
Продавець залишає за собою право змінювати певні характеристики товарів за умови, що звичайне використання, для якого призначений товар, не буде змінено, передбачається, що продавець проінформує покупця про такі зміни. Продавець також залишає за собою право припинити виробництво будь-якого товару в будь-який час. Продавець може продовжувати продавати вже виготовлені товари, доки зберігаються запаси.
- Обставини непереборної сили
Якщо виконанню будь-якого договору або будь-якого зобов’язання за ним перешкоджають обставини непереборної сили, продавець або покупець, залежно від обставин, звільняються від відповідальності, за умови, що потерпіла сторона докладає розумних зусиль для подолання або усунення своєї нездатності виконати свої зобов’язання якомога швидше й повинна забезпечити виконання зобов’язань без затримки, коли таку причину буде усунуто.
Обставини непереборної сили — це будь-яка подія або обставина, яка перешкоджає або заважає Стороні виконувати одне або кілька своїх зобов’язань за договором, якщо та тією мірою, якою така Сторона доводить: [a] що об’єктивно не може контролювати таку перешкоду; і [b] що вона не могла бути обґрунтовано передбачена на момент укладення договору; і [c] що постраждала Сторона об’єктивно не могла уникнути наслідків перешкоди або подолати їх. До обставин непереборної сили належать, без будь-яких обмежень вищевикладеного: страйки (включно зі страйками постачальників або субпідрядників), інші виробничі дії, пожежі, аварії, ембарго, неможливість забезпечити матеріали зі звичайного джерела постачання (за винятком випадків, коли така неможливість спричинена недбалістю продавця), збій у виробничому обладнанні (за винятком випадків, коли такий збій спричинений відсутністю технічного обслуговування), війна або громадянська війна, громадянські заворушення, бунти, дії військових, правоохоронних або цивільних органів, землетруси, виняткові погодні умови, епідемії, пандемії, повені, нові закони або правила, відключення електроенергії, вибухи, конкретні перерви в роботі та блокування, поломка обладнання або затримка в наданні деталей, товарів або послуг, замовлених у третіх осіб, що необхідно для постачання замовлених товарів та послуг.
Якщо обставини непереборної сили тривають більш ніж 60 днів, кожна сторона має право розірвати договір або скасувати відповідне замовлення шляхом письмової заяви.
- Непередбачені або непрогнозовані події
Якщо після прийняття замовлення або, залежно від обставин, зустрічної пропозиції виникають непередбачені або непрогнозовані обставини й надзвичайно ускладнюють виконання замовлення продавцем, продавець перегляне умови такого замовлення з покупцем і, залежно від обставин, матиме право призупинити виконання замовлення або скоригувати свої зобов’язання, пов’язані з таким замовленням.
- Доставка — передача ризиків — транспортування
7.1. Якщо інше не узгоджено, продавець відповідає за доставку до місцезнаходження покупця, зокрема за упакування товарів, їх завантаження, транспортування, страхове покриття та митні збори до розвантаження покупцем відповідно до умов Постачання зі сплатою мита («DDP») (Інкотермс® 2020). Будь-який час доставки надається лише орієнтовно й не є договірним зобов’язанням, якщо інше прямо не узгоджено в письмовій формі з продавцем. Недотримання такого часу доставки не створює жодного права вимагати компенсації за будь-які втрати чи збитки, якщо таке недотримання не є результатом навмисних неправомірних дій або грубої недбалості з боку продавця. У разі настання обставин непереборної сили продавець може після попереднього повідомлення покупцеві негайно призупинити доставку без будь-якої компенсації покупцеві, навіть якщо час доставки був прямо узгоджений у письмовій формі продавцем. Час доставки може бути продовжений, якщо й доки покупець затримується у виконанні будь-якого зобов’язання перед продавцем. Щойно товари будуть доставлені до місцезнаходження покупця, усі ризики, пов’язані із цими товарами, переходять до покупця, який від цього моменту несе повну та виключну відповідальність, зокрема, без обмежень, за охорону довкілля й здоров’я та, залежно від обставин, стандарти упакування, митні, транспортні та страхові формальності й витрати на подальшу доставку товарів.
7.2. Якщо покупець не дозволяє продавцю продовжити доставку замовлення в заплановану дату доставки, продавець матиме право (i) транспортувати та зберігати товари на сторонньому складі; або (ii) вживати будь-яких інших запобіжних заходів на вибір продавця, в обох випадках на власний ризик покупців та за рахунок покупців.
7.3. Якщо упакування є власністю продавця та підлягають поверненню, їх слід повернути продавцеві, за винятком випадків, коли Сторони домовилися про інше. Будь-яке повторне використання такого обладнання покупцем не дозволяється, за винятком випадків, коли продавець дав свою згоду.
- Прийняття — скарги
8.1. Відповідно до узгоджених умов Інкотермс® 2020, покупець зобов’язаний перевіряти кожну партію доставки, щоб виявити можливі невідповідності або дефекти, виконуючи кроки, описані нижче.
8.2. Після отримання партії доставки покупець повинен негайно оглянути упакування товарів та перевірити кількість і цілісність товарів відповідно до замовлення, підтвердженого продавцем.
Якщо покупець помітить проблему в результаті огляду, він повинен повідомити про це в письмовій формі продавця щонайпізніше протягом 1 календарного дня з моменту доставки (для нічних доставок партнер повинен надіслати претензію до полудня (12:00) від дати доставки) і перед перепродажем та використанням (включно з монтажем) товарів будь-яким чином. Якщо покупець є оптовим дистриб’ютором, він повинен повідомити про це в письмовій формі продавцю щонайпізніше протягом 7 календарних днів.
8.3. Якщо згодом з’явиться дефект, який не міг бути виявлений під час огляду покупцем відповідно до статті 8.2, покупець повинен повідомити продавця зареєстрованим та належним чином аргументованим листом або електронними засобами з підтвердженням отримання протягом 48 годин із моменту виявлення або, у разі подальшого продажу, отримання повідомлення про дефект, інакше така скарга не буде дійсною. У будь-якому випадку всі претензії щодо невідповідності або дефектів товару повинні бути надані протягом 3 місяців із моменту доставки щодо проблем, пов’язаних із вантажними роботами, та протягом 2 років із моменту доставки щодо функціональних проблем відповідно до офіційних правил кодування ARG, доступних для покупця за запитом.
8.4. У разі виявлення дефекту покупець зобов’язаний зберігати браковані товари в розпорядженні продавця для перевірки протягом щонайменше 90 днів. Якщо продавець затвердить повернення товарів, покупець несе відповідальність за правильне упакування для транспортування. Продавець може виставити покупцеві рахунок на відшкодування витрат і видатків на повернення, якщо повернений товар відповідає замовленню або зустрічній пропозиції.
8.5. У разі невиконання покупцем зобов’язань, викладених у статтях 8.1—8.4, продавець не несе відповідальності за такі невідповідності або дефекти.
- Гарантія
9.1. Продавець гарантує покупцеві, що товари повинні відповідати застосовним до товарів і галузі стандартам, які затверджені або визначені Європейським комітетом зі стандартизації. Усі умови та гарантії, окрім тих, що прямо викладені в цих загальних умовах та в конкретних умовах продажу продавця, або в будь-якій конкретній письмовій гарантії, виданій продавцем, або іншим чином, спеціально узгодженим у письмовій формі продавцем, виключаються.
9.2. Зразки товарів надаються виключно для ознайомлення й не тягнуть за собою жодних зобов’язань із боку продавця, якщо інше прямо не обумовлено в письмовій формі продавцем.
9.3. Оптичні, розмірні або інші фізичні властивості товарів повинні відповідати виробничим специфікаціям, допускам та/або стандартам продавця, детальна інформація про які надається за запитом.
9.4. Гарантії анулюються, якщо відбувається ненормальне використання, установлення або поводження з товаром або якщо відбувається використання, установлення або поводження з товаром, яке суперечить визнаним галузевим стандартам або технічній документації продавця.
Передбачається, що покупець поінформований про визнані галузеві стандарти й передав їх своїм партнерам.
- Відповідальність і збитки
10.1. Максимальною мірою, дозволено застосовним законодавством, відповідальність продавця обмежується, як описано нижче.
Відповідно до чинних обов’язкових норм національного законодавства, продавець не несе відповідальності перед покупцем за (i) утрату доходів, прибутку, продажів або бізнесу, (ii) перерву в діловій діяльності, (iii) утрату очікуваних заощаджень, (iv) утрату ділових можливостей, гудвілу або шкоду репутації, (v) утрату або пошкодження даних і, загалом, (vi) опосередковані та непрямі збитки будь-якого роду. Вищезазначене обмеження відповідальності продавця застосовується до збитків, спричинених його звичайними помилками та недбалістю, але не застосовується до збитків, спричинених продавцем, який діяв із шахрайським наміром, навмисною неправомірною поведінкою або грубою недбалістю, а також недбалістю, що призвела до смерті або тілесних ушкоджень. [Тільки для Сполученого Королівства. Вищезазначене обмеження відповідальності продавця застосовується до всіх понесених збитків, зокрема (але не тільки) збитків, спричинених порушенням ним цих Умов використання або його грубою недбалістю.]
За жодних обставин продавець не несе відповідальності, за договором чи за деліктним правом, за збитки, заподіяні покупцеві або будь-якій іншій особі внаслідок звичайної вини, грубої недбалості, грубої неправомірної поведінки або шахрайства третіми особами, як-от субпідрядниками або агентами продавця, які не є дочірніми компаніями продавця. [Тільки для Сполученого Королівства. Наскільки це дозволено застосовним законодавством, продавець за жодних обставин не несе відповідальності за збитки, заподіяні покупцю або будь-якій іншій особі внаслідок порушення, грубої недбалості, навмисних неправомірних дій або шахрайства, учинених субпідрядниками або агентами продавця, які не є дочірніми компаніями Продавця.]
10.2. За винятком ситуацій, передбачених цими Загальними умовами продажу, і за винятком обов’язкових правових положень про протилежне, продавець ніколи не буде змушений із будь-яких причин відшкодовувати збитки покупцеві або третій особі.
[Тільки для Сполученого Королівства. Максимальною мірою, дозволеною застосовним законодавством, відповідальність продавця, як описано в цих Загальних умовах продажу, є єдиною відповідальністю продавця перед покупцем або будь-якою третьою особою у зв’язку із цим. Обмеження відповідальності, викладені в цій статті 10, не застосовуються щодо: (а) будь-якої відповідальності за смерть або тілесні ушкодження внаслідок недбалості сторони; (b) будь-якої відповідальності за шахрайство або навмисне введення в оману стороною; (c) зобов’язання покупця здійснити будь-які беззаперечні платежі; (d) будь-якого порушення будь-яких зобов’язань, передбачених розділом 12 Закону про продаж товарів 1979 року або розділом 2 Закону про постачання товарів і послуг 1982 року; або (e) будь-якої іншої відповідальності тією мірою, якою вона не може бути законно виключена.]
- Збереження права власності
11.1. До моменту встановлення або обробки покупцем поставлені товари залишаються власністю продавця до повної безумовної сплати будь-якої заборгованості покупця перед продавцем (основна сума, відсотки та будь-які інші стягнення та збори). Це збереження права власності не впливає на передачу ризиків, передбачених статтею 7 цих Загальних умов продажу.
11.2. Якщо оплата не буде здійснена до встановленого терміну, продавець може домагатися сплати боргів або розірвати договір і перебрати на себе товари (ще не встановлені або іншим чином не опрацьовані) за рахунок покупця, де б вони не були, доки товари перебувають під контролем покупця.
11.3. До здійснення повної та безумовної оплати:
(i) покупці, які виступають у ролі оптових дистриб’юторів, гарантують, що товари можна буде легко ідентифікувати, а про збереження права власності буде повідомлено та забезпечено його виконання для їхніх партнерів; і
(ii) покупець інформуватиме продавця про всі вилучення товарів третіми особами та надаватиме продавцю всю необхідну інформацію для захисту своїх прав.
11.4. Щоб уникнути сумнівів, зазначається, що це положення про збереження права власності також застосовується, якщо продавець прийняв умови оплати або інші способи оплати.
- Ціна та умови оплати
12.1. Якщо не узгоджено інше, ціни не враховують ПДВ та будь-які інші податки.
12.2. Продавець залишає за собою право час від часу змінювати прайс-лист на товари. Про такі зміни буде повідомлено покупцеві з обґрунтованим попереднім повідомленням. Ціна та умови оплати, узгоджені під час підтвердження замовлення або узгодженої зустрічної пропозиції, застосовуються до цього замовлення або зустрічної пропозиції без будь-яких можливих змін.
12.3. Якщо інше не зазначено в письмовій формі продавцем, рахунки-фактури сплачуються в євро на банківський рахунок, наданий продавцем, або в магазині чи на складі Продавця за допомогою платіжної картки, за винятком кредитної картки. Будь-яка знижка надаватиметься на ціну без ПДВ. Знижки не застосовуватимуться до повної оплати будь-якого простроченого рахунка-фактури та всіх витрат і відсотків, пов’язаних із цим. Витрати, пов’язані з оплатою, несе покупець. Продавець залишає за собою право вимагати завдаток чи оплату в повному обсязі або оплату після доставки чи після підтвердження замовлення або зустрічної пропозиції.
Рахунки-фактури та кредит-ноти або дебіт-ноти можуть бути виписані на папері або в електронному вигляді на розсуд продавця.
Покупець повинен повідомити продавця про будь-яку скаргу, пов’язану з будь-яким рахунком-фактурою, рекомендованим листом протягом восьми днів від дати такого рахунка-фактури. В іншому випадку такий рахунок-фактура безвідклично вважатиметься остаточним та прийнятим.
12.4. Без шкоди для інших прав продавця, усі суми, які не сплачені на дату оплати, без офіційного повідомлення підлягають нарахуванню відсотків від дати оплати за ставкою рефінансування Європейського центрального банку плюс 8 пунктів. Крім того, продавець має право вимагати від покупця одноразову суму, що відповідає п’ятнадцяти відсоткам суми до сплати, що покриває, без обмежень, адміністративні витрати, допроцесуальні витрати та витрати інкасо, які виникли внаслідок затримки оплати покупцем.
12.5. У випадку рахунків-фактур, частково оплачених у встановлений строк:
(i) усі несплачені суми, що підлягають сплаті покупцем продавцю, незалежно від того, до чого вони відносяться, підлягають негайній сплаті покупцем; і
(ii) продавець залишає за собою право призупинити або скасувати всі відкриті замовлення.
Якщо після підтвердження замовлення або зустрічної пропозиції продавець стикнеться з несвоєчасним платежем із боку покупця або якщо продавцеві стане відомо, що покупець стикнувся з проблемами неплатоспроможності (наприклад, у випадку, якщо покупець підлягає запиту на включення до схеми захисту через свої фінансові труднощі), продавець залишає за собою право вимагати депозити, заставу, особисту гарантію або оплату після доставки чи застосовувати статтю 12.7 або 13.
12.6. Якщо покупець вимагатиме, щоб місцевий ПДВ не стягувався через місцезнаходження товарів, покупець повинен надати продавцю на його вимогу всі докази того, що товари були доставлені у відповідне місцезнаходження, щоб скористатися місцевим звільненням від ПДВ. У випадку, якщо місцевий ПДВ вимагається від продавця, покупець зобов’язаний убезпечити продавця від відповідальності та відшкодувати всі суми, що підлягають сплаті (включно, без обмежень, із місцевою сумою ПДВ, а також штрафами й відсотками за прострочення платежу), що стягуються податковими органами.
12.7. У випадку, якщо покупець не сплатить продавцю будь-яку суму у встановлений термін, продавець залишає за собою право призупинити будь-яке відкладене замовлення та/або відмовитися від будь-якого нового замовлення від покупця.
12.8. Крім того, після письмового сповіщення продавцем покупця всі невиконані зобов’язання між продавцем та покупцем, які існуватимуть на момент такого повідомлення, підлягатимуть заліку шляхом новації, такі зобов’язання мають бути об’єднані в єдину суму нетто, що підлягатиме сплаті стороною, чиї зобов’язання перевищують зобов’язання іншої сторони. Такий взаємозалік регулюється положеннями статті 14 бельгійського закону від 15 грудня 2004 року або, якщо бельгійське законодавство за замовчуванням не є застосовним, застосовним законодавством про фінансове забезпечення та/або неплатоспроможність.
- Скасування або призупинення замовлення
Без шкоди для інших прав продавця, продавець залишає за собою право призупинити або частково чи повністю скасувати замовлення без попереднього повідомлення в таких ситуаціях:
(i) проблеми банкрутства, ліквідації або оплати, з якими зіткнувся покупець; або [тільки для Данії, замінено на (i) проблеми ліквідації або оплати, з якими зіткнувся покупець]
(ii) арешт або інше обтяження, що впливає на активи покупця; або
(iii) діяльність покупця переходить до третьої сторони; або
(iv) відсутність позитивної відповіді від покупця протягом п’яти днів після вручення повідомлення продавцем про порушення зобов’язань покупця.
- Застосовне законодавство — призначення юрисдикцій
14.1. Бельгійське законодавство регулює ці Загальні умови продажу, за винятком Конвенції ООН про договори міжнародної купівлі-продажу товарів (Віденської конвенції). Однак положення про збереження права власності (стаття 11) підпадає під дію законодавства Німеччини.
14.2. Що стосується судових позовів, ініційованих Покупцем, суди Валлонського Брабанту мають виключну юрисдикцію. Продавець може ініціювати судові позови як до судів Валлонського Брабанту, так і до судів за місцем проживання покупця.
- Зобов’язання щодо конфіденційності
Покупець зобов’язується не повідомляти третім особам (за винятком власних торгових представників та/або агентів) про існування, зміст та умови договорів купівлі-продажу, які вже укладені або мають бути укладені з продавцем, а також зобов’язується використовувати отриману інформацію та дані виключно для цілей укладання договору, якщо він не отримав попередньої письмової згоди продавця на використання такої інформації або даних для зазначених інших цілей.
Вищезазначене зобов’язання стосується всієї науково-технічної інформації, пов’язаної з товарами, що продаються відповідно до цих загальних умов, а також комерційної та фінансової інформації незалежно від форми, у якій вона надається.
Із цього зобов’язання щодо конфіденційності виключається тільки інформація, яка є загальнодоступною на момент її розкриття.
Покупець несе відповідальність перед продавцем за всі без винятку порушення покупцем та/або торговими представниками чи агентами покупця положень про конфіденційність та інших положень, що містяться в цих Загальних умовах.
- Конфіденційність
Сторони повинні виконувати свої відповідні зобов’язання згідно із Застосовним законодавством про захист даних (тобто Регламентом 2016/679 Європейського парламенту та Ради Європи про захист фізичних осіб у зв’язку з обробкою персональних даних і про вільний рух таких даних та про скасування Директиви 95/46/ЄС (далі — «Загальний регламент про захист даних» або «GDPR»), а також будь-якими відповідними чи еквівалентними національними законами або нормативно-правовими актами, будь-яким судовим або адміністративним тлумаченням будь-якого з вищезазначених положень, будь-якими вказівками, настановами, кодексами практики, затвердженими кодексами поведінки або затвердженими сертифікаційними механізмами, що видані будь-яким регуляторним органом). Сторони також визнають, що стосовно обробки даних, необхідної для виконання договору, кожна з них виступає контролером даних у значенні Застосовного законодавства про захист даних, і, таким чином, кожна з них несе відповідальність за свою діяльність з обробки за цим договором. У випадку, якщо будь-яка з послуг передбачає обробку персональних даних продавцем від імені та за вказівками покупця, продавець діє як обробник даних, а покупець — як контролер даних, і угода про обробку даних укладається відповідно до Застосовного законодавства про захист даних.
- Записи телефонних розмов
Якщо замовлення розміщуються за допомогою голосового зв’язку (наприклад, через телефон), продавець може записувати такі телефонні розмови, щоб підтвердити відповідну комерційну операцію, і може зберігати такі записи протягом певного періоду, обмеженого місцевими правилами. Такі записи регулюються статтями 16 та 17 цих Загальних умов продажу та виконуватимуться за умови чіткої згоди представника покупця на основі належної попередньої інформації, наданої продавцем щодо мети та умов запису. Покупець зобов’язується інформувати своїх відповідних працівників про такий запис.
- Експортний контроль
Кожна сторона погоджується під час виконання договору купівлі-продажу дотримуватися всіх застосовних законів про Експортний контроль та режимів торгових санкцій, до яких належать, зокрема, Закон Великої Британії про експортний контроль 2002 року, Наказ Великої Британії про експортний контроль 2008 року, Регламент ЄС про подвійне використання 2021/821, Правила експортного контролю США Управління регулювання активів іноземного контролю США, та, де це доречно, національні закони й нормативно-правові акти, що стосуються контролю за торгівлею.
- Інші умови
У випадку, якщо будь-яке положення цих Загальних умов продажу буде визнано недійсним або незастосовним компетентним судом, продавець замінить таке положення дійсним і застосовним положенням, умови якого будуть максимально наближені до умов початкового положення. Усі інші положення, що містяться в Загальних умовах продажу, залишаються чинними.
Невиконання або нездійснення продавцем будь-якого права або положення цих Загальних умов продажу не є відмовою від такого права або положення.
Друкована версія цих Загальних умов продажу та будь-якого повідомлення, виданого в електронній формі відповідно до Загальних умов продажу, є доказом і підлягає виконанню в будь-якому судовому позові у зв’язку з будь-яким замовленням покупця.